后十余日,封韩信为淮阴侯,分其地为二国。高祖曰:“将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。弟交为楚王,王淮西。子肥为齐王,王七十余城,民能齐言者皆属齐。”乃论功,与诸列侯剖符行封。徙韩王信太原。《史记注解》之汉高祖本纪35
过了十几天,高祖将事情查清楚之后,将韩信贬为淮阴侯,将他原来的封地楚分为两个诸侯国,高祖说将军刘贾多次立下战功。将他分为荆王,让他统辖淮东地区,将皇弟刘交封为楚王让他统辖淮西地区。
汉高祖将儿子刘肥封为齐王,让他统辖齐地七十多座城池,百姓种能够说齐地语言的人都归刘肥管理,高祖于是开始论功行赏,并给他们颁布符合身份的符印,将原来的韩王信迁移到太原。
七年,匈奴攻韩王信马邑,信因与谋反太原。白土曼丘臣、王黄立故赵将赵利为王以反。高祖自往击之。会天寒,士卒堕指责什二三,遂至平成。匈奴围我平城,七日而后罢去。令樊哙止定代地。立兄刘仲为代王。
汉七年,匈奴攻打韩王信统辖的马邑地区,信因此与匈奴暗中商议起兵反叛汉朝,白土曼丘臣和王黄将过去的赵将赵利封为赵王,让他领兵起来反叛汉朝。
高祖亲自领兵平定叛乱,攻打匈奴,当时候天气十分寒冷,士兵被冻掉手指的占十分之二三,再这样艰苦的环境中军队终于到达了平城。
匈奴将高祖围困在了平成地区,围困七天之后撤退了,高祖命令樊哙去平定代地,代地平定之后将刘仲封为代王。
二月,高祖自平成过赵、雒阳,至长安。长乐宫成,丞相已下徙治长安。
二月份的时候,高祖从平成地区经过赵地,经过雒阳,最终到达了长安,长乐宫建成之后,将丞相之下的管理都迁移到长安。