英文释义:a female who prioritizes having a great time, often at the expense of more serious pursuits like work or long - term goals.一群只热衷于享乐,对正经事务、工作等不上心的年轻女性。显而易见 “good - time girl” 的意思是:爱寻欢作乐的年轻女子。比如,有一首流行歌曲中唱到:“She lives for the party, she's a good - time girl.”(她为派对而活,是个爱寻欢作乐的女孩。)例句:①She acts like a good - time girl all the time, never thinking about her career prospects.她整天都像个只知道玩乐的女孩,从不考虑自己的职业前景。②Being a good - time girl might seem fun at first, but it won't lead to a fulfilling life in the long run.一开始做个爱玩乐的女孩似乎很有趣,但从长远来看,这不会带来充实的生活。
如何理解 “girl Friday”这种情况属于熟词偏义。大家都认识这两个单词,组合在一起意思却不同了。正确翻译:得力的女助手;忠诚的女性下属。源于小说《鲁滨逊漂流记》中仆人 Friday 忠诚能干,后衍生出此含义。例句:Ms. Johnson is the boss's girl Friday and handles all the important tasks efficiently.约翰逊女士是老板的得力女助手,高效处理所有重要事务。
如何理解 “head girl”在一些英国学校,每年会挑选一位女生作为代表,这个女生就是 “head girl”。在澳洲的某些大学,“head boy” 和 “head girl” 类似于国内的学生会主席。例句:①The head girl of this high school is responsible for representing the student body at various events.这所高中的女生代表负责在各种活动中代表学生群体。②She was elected as the head girl in her final year of high school.她在高中最后一年被选为女生代表。
如何理解 “golden girl”“golden” /ˈɡoʊl.dən / 意为金的,金子会发光,寓意才华横溢、备受瞩目的女孩。所以 “golden girl” 的意思是:(通常在某段时间内)极受欢迎的成功女性。比如在体育界,获得多项冠军的谷爱凌就是一位 “golden girl”。例句:The young actress has become the golden girl of Hollywood overnight with her brilliant performance.这位年轻女演员凭借出色的表演一夜之间成为好莱坞备受瞩目的明星。
如何理解 “A boy of a girl”“A...of a...” 是固定词组,含义为 “像...... 一样的......”。所以应理解为:像男孩一样的女孩,即我们常说的 “假小子” 。例句:Lily is a boy of a girl. She loves playing soccer and climbing trees.莉莉是个假小子,她喜欢踢足球和爬树。
如何理解 “Cover girl”“cover” /ˈkʌv.ɚ/ 作名词有封面的意思。“cover girl” 就是:封面女郎、封面人物。像时尚杂志经常会邀请知名模特或明星作为封面人物。例句:The new cover girl of this month's fashion magazine is a rising star.本月时尚杂志的封面女郎是一位冉冉升起的新星。