《诗经》之《羔羊》

斐然飞 2024-08-02 00:17:15

《诗经·国风·召南·羔羊》

先秦·佚名

羔羊之皮,素丝五紽(tuó),退食自公,委(wēi)蛇(yí)委蛇。

羔羊之革,素丝五緎(yù)。委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总(zōng)。委蛇委蛇,退食自公。

五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮。

食(sì四):公家供卿大夫之常膳。

委蛇(wēi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。

革:裘里。

緎(yù):缝也。

缝:皮裘;一说缝合之处。

总(zǒng):纽结。

身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。

退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。

身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。

逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。

身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。

逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

《羔羊》,一首描述士大夫的诗。他们穿着十分考究的羔羊皮袄,每天从衙门吃得酒醉肉饱,摇摇晃晃地回到家里,无所事事。

诗人捕捉住了大官们生活中的主要特征,生动地描摹出他们的神态,语言含蓄而幽默。

0 阅读:2

斐然飞

简介:感谢大家的关注