《诗经·国风·召南·江有汜》
先秦·佚名
江有汜sì,之子归,不我以,不我以,其后也悔。
江有渚zhǔ,之子归,不我与,不我与,其后也处。
江有沱tuó,之子归,不我过,不我过,其啸也歌。
江:长江
汜:sì,由干流分出又汇合到干流的水。
我以:倒装结构,即‘以我’。以,用。
渚:zhǔ,水中的小沙洲。
我与:倒装结构,即‘与我’。与,同。
处:chǔ,忧愁。
沱:tuó,江水支流的通称。
我过:倒装结构,即‘过我’。过,至。
啸:唱歌没调没谱;号哭;抒发愤懑之气。
江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。
江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。
江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。虽然我们不再相逢,愿你好日子歌里过。
古人喜欢寄情于山水,用山水抒发内心情怀。这首诗中的背景烘托出一种哀愁,暮霭沉沉中的江中沙洲、江水支流曲曲折折最终汇入江水……,江边一个女子独自站着,满心哀愁。