《诗经·国风·秦风·蒹葭》
先秦·佚名
蒹葭jiān jiā苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄sù huí从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋qī,白露未晞xī。
所谓伊人,在水之湄méi。
溯洄sù huí从之,道阻且跻jī。
溯游从之,宛在水中坻chí。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘sì。
溯洄sù huí从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚zhǐ。

蒹葭,芦苇。
苍苍:茂盛的样子。
伊人:那人,指所爱的人。
在水一方:在水的另一边,指对岸。
溯洄从之:逆流而上去追寻。溯洄,逆流而上。洄,逆流。从,跟随、追寻。之,代“伊人”。
阻:艰险。
溯游:顺流而下。
宛在水中央:好像在水的中央,意思是相距不远却无法接近。
萋萋:茂盛的样子。
晞:干。
湄:岸边,水与草相接的地方。
跻:(路)高而陡。
采采:茂盛鲜明的样子。
未已:没有完,这里指还没有干。
涘:水边。
右:向右迂曲。
沚:水中的小块陆地。

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。
意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。
顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。
意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。
顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。
意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。
顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

《蒹葭》是一首情景相生的爱情诗,抒写了主人公对“伊人”的倾心追慕以及因“伊人”可望不可及即而产生的惆怅之情。
如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。