《诗经》中的千古名句,翻译成英文也绝美!

雅言翻译 2024-04-25 17:36:17

《诗经》是中国第一部诗歌总集,汇集了从西周初年到春秋中叶500多年间的诗歌305篇,在中国文学史上具有崇高的地位和深远的影响,奠定了我国诗歌的优良传统。

一句句来自远古的吟唱,携带了时间的厚重与曲调的轻灵,穿过三千年的时空与后人相会,如抚润心灵一阵微风,如沁人心脾的一汪清泉,如漫天纷扬的一场花雨,带着清透的香气,婉转飘进了心底。

“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。”

“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”

“桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。”

这些诗句,从读过的那一刻开始,这一生都不会忘却。那么,如果要把这些诗句翻译成英文,你会怎么翻译呢?我们来看看翻译大师们是怎么翻译的吧!

《关雎》节选

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

By riverside are cooing,

A pair of turtle doves.

A good young man is wooing,

A fair maiden he loves.

《蒹葭》节选

蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

Bright,bright the reed,

with frost dews blend.

Where is she l need,

at river's end.

《桃夭》节选

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

The peach tree beams so red,

How brilliant are its flowers!

The maiden's getting wed,

Good for the nuptial bowers.

《击鼓》节选

死生契阔,与子成说。

执子之手,与子偕老。

Meet or part, live or die;

We made oath,you and I.

When can our hands we hold

And live till we grow old?

《采葛》节选

彼采葛兮,一日不见,如三月兮。

彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。

To gather vine goes she, l miss her whom I do not see, one day seems longer than three months.

To gather reed goes she, l miss her whom l do not see, one day seems long as three seasons.

《木瓜》节选

投我以木瓜,报之以琼琚。

匪报也,永以为好也!

She gave a quince to me;

I paid her back a stone.

Repayment it can’t be,

But a sign of love, love alone.

《风雨》节选

风雨如晦,鸡鸣不已。

既见君子,云胡不喜。

Gloomy wind and rain blend;

The cocks crow without end.

When I have seen my dear,

How full I feel of cheer!

《无衣》节选

岂曰无衣?与子同袍。

王于兴师,修我戈矛。与子同仇。

Are you not battle-dressed?

Let's share the plate for breast!

We shall go up the line.

Let's make your lances shine!

Your foe is mine.

《采薇》节选

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!

When I left here, Willows shed tear.

I come back now, Snow bends the bough.

Long, long the way; Hard, hard the day;

My grief overflows. Who knows? who knows?

《野有蔓草》节选

野有蔓草,零露漙兮。

有美一人,清扬婉兮。

邂逅相遇,适我愿兮。

Across the field creeps grass,

On whose blades the dews gleam.

There comes a bonnie lass,

Whose watery eyes beam.

As this beauty I meet,

My heart feels fondly sweet.

素材来源|(文中图片来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:5

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官