简·奥斯丁是道德家和幽默家,这两个倾向掺混在一起,完全融合

夏凤凰壹 2024-07-11 18:58:56

英国文艺批评家安·塞·布雷德利指出:“简·奥斯丁有两个明显的倾向,她是一个道德家和一个幽默家,这两个倾向经常掺混在一起,甚至是完全融合的。”显然,奥斯丁在本书中通过四起婚事的对照描写,提出了道德和行为的规范问题。

首先,作者明确划定了婚姻的“好坏”标准。照奥斯丁看来,不幸的婚姻大致有两种情况:一像夏洛特和柯林斯那样,完全建立在经济基础上;二像莉迪亚和威克姆那样,纯粹建立在美貌和情欲的基础上。夏洛特本是个聪明女子,只因家里没有财产,人又长得不漂亮,到了二十七岁还是个“老姑娘”。她之所以答应嫁给笨伯柯林斯,只是为了能有个“归宿”,有个能确保她不致挨冻受饥的“保险箱”,婚后尝不到任何家庭之乐,她倒也“无所谓”。这在一定程度上反映了妇女的可悲命运。莉迪亚是个轻狂女子,因为贪婪美貌和感情冲动,跟着威克姆私奔,后经达西搭救,两人才苟合成亲,但婚后不久即“情淡爱弛”,男的常去城里寻欢作乐,女的躲到姐姐家里寻求慰藉。与夏洛特、莉迪亚相反,伊丽莎白和简的婚事则是建立在爱情的基础上,这是真正的美满姻缘。诚然,伊丽莎白与达西也好,简与宾利也好,他们的结合并不排除经济和相貌方面的考虑,但是他们更注重对方的丽质美德,因而结婚以后,尽管在门第上还存在一定差异,夫妻却能情意融洽,恩爱弥笃。尤其是伊丽莎白,她对达西先拒绝后接受,这充分说明:“没有爱情可千万不能结婚。”

其次,作者认为,恋爱婚姻既然是关系到终身幸福的大事,那就一定要严肃谨慎,切不可让表面现象蒙住眼睛。伊丽莎白因为受到达西的怠慢,便对他产生了偏见,而当“风度翩翩”的威克姆向她献殷勤时,她便对他萌发了好感,直至听信他的无耻谰言,进一步加深了她对达西的偏见和憎恶。事实证明:“初次印象”是不可靠的,而偏见又比无知更可怕。

另外,作者还向我们表明,恋爱婚姻不仅是个个人问题,而且也是个社会问题。莉迪亚的私奔引起了全家人乃至所有亲友的惊恐,因为大家都明白,这件丑事假若酿成丑闻,不但会害得莉迪亚身败名裂,还会连累亲友们,特别是她的几个姐姐,她们将因此而很难找到体面的归宿。后来,多亏达西挽救,莉迪亚才没有“一失足成千古恨”。与此相反,伊丽莎白和简圆满出嫁之后,自然给另外两个妹妹带来了希望和机会。这就告诉我们:人们考虑婚姻大事,不能光顾自己,还要对亲友负责,对社会负责。

英国学者H. 沃尔波尔有句名言:“这个世界,凭理智来领会是个喜剧,凭感情来领会是个悲剧。”奥斯丁凭借理智来领会世界,创作了一部部描写世态人情的喜剧作品,这一部部喜剧作品犹如生活的一面面镜子,照出了世人的愚昧、盲目和自负。

书中有两个滑稽人物。贝内特太太是个“智力贫乏、孤陋寡闻、喜怒无常”的女人,因为嫁女心切,完全生活在一厢情愿的幻觉之中,每遇到一个“有钱的单身汉”,她便要将其视为自己某位女儿的“合法财产”。与贝内特太太不同,柯林斯牧师是个集自负和谦卑于一身的蠢汉,他一方面对贵族德布尔夫人自卑自贱,另一方面又对他人自命不凡,经常生活在妄自尊大的幻觉之中。他到朗伯恩,准备施恩式地娶贝内特家一个女儿为妻,借以“弥补”将来继承财产对其一家造成的损失。贝内特太太一听大喜,于是两个蠢人导演了一出笑剧。小说把两个蠢人刻画得惟妙惟肖。类似这种滑稽场面,在小说中俯拾皆是。

《傲慢与偏见》译序

双语经典

〔英国〕简·奥斯丁 著

孙致礼 译

译林出版社 凤凰壹力

人怎么都可以,没有爱情可不能结婚。

简·奥斯丁畅销两百多年的爱情经典

翻译名家孙致礼全新修订译本

双语经典 买中文版赠英文版

 ★ 《傲慢与偏见》为世界文学经典,毛姆将其列入“世界十大小说名著”之一。

 ★ 简·奥斯丁现代通俗浪漫小说的开山之作。经两百多年的考验,仍为一代代读者交口称赞。

 ★ 翻译名家孙致礼先生全新修订译本,译文风格贴合原书,语言精炼优美。

 ★ 英国文学史上家喻户晓的不朽之作,作者笔下所刻画的爱情故事仍为人们津津乐道,语言风趣幽默,英伦风情仍让读者流连忘返。本书多次改编为同名影视剧。

 ★ 双语版本,中英对照原汁原味。英文版本在企鹅等知名出版社的底本基础上进行精编精校,中文版选取句子精炼、精准刻画人物性格的孙致礼译本。

一部作品能否成为经典,不在于能否得到评论家的赞美、教授的评价或是否为课堂必读书,而在于能否为一代代读者所喜闻乐见,能否给读者以愉悦和启迪。我认为,《傲慢与偏见》总体上是最令人满意的小说。

——W. 萨默塞特·毛姆

百余年来,英国文学史上出现过几次趣味革命,文学口味的翻新影响了几乎所有作家的声誉,唯独莎士比亚和简·奥斯丁经久不衰......奥斯丁已然令形形色色的作家心悦诚服。

——埃德蒙·威尔逊

作者简介

简·奥斯丁,英国小说家,世界文学史上影响力最大的女性作家之一,著有六部长篇小说:《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》《劝导》《诺桑觉寺》《曼斯菲尔德庄园》,部部皆被奉为文学经典。

译者简介

孙致礼,著名翻译家及翻译理论家,原解放军外国语学院首席教授、博士生导师,自1979年起开始翻译英美文学作品,翻译出版经典文学名著二十余部,包括简·奥斯丁的全部六部小说,以及《呼啸山庄》《德伯维尔家的苔丝》《老人与海》《永别了,武器》等。

内容简介

《傲慢与偏见》出版于1813年,是英国作家简·奥斯丁的代表作,也是史上最受欢迎的英语小说之一。这部长篇小说取材于日常生活,语言机智幽默,情节富有喜剧性,以“傲慢”的贵族青年达西先生与对他持有“偏见”的乡绅之女伊丽莎白之间的感情纠葛为主线。作者通过描述贝内特家中五个女儿对待终身大事的不同处理,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚恋问题的不同态度。该作品也反映了作者本人的婚姻观,强调了在那个时代经济利益和社会地位对恋爱和婚姻的影响。

|版权所有,未经授权请勿擅自转载|

|如有版权相关问题可联系后台处理|

★ 凤凰壹力|极致阅读体验创造者 ★

0 阅读:0

夏凤凰壹

简介:感谢大家的关注