古文今译《战国策-魏策二》犀首、田盼欲得齐、魏之兵以伐赵

武桓谈历史 2023-04-25 13:27:11

图片源自网络

原文:

犀首、田盼欲得齐、魏之兵以伐赵,梁君与田侯不欲。犀首曰:“请国出五万人,不过五月而赵破。”田盼曰:“夫轻用其兵者,其国易危;易用其计者,其身易穷。公今言破赵大易,恐有后咎。”

犀首曰:“公之不慧也。夫二君者,固已不欲矣,今公又言有难以惧之,是赵不伐而二士之谋困也。且公直言易,而事已去矣。夫难抅而兵结,田侯、梁君见其危,又安敢释卒不我予乎?”田盼曰:“善。”遂劝两君听犀首。犀首、田盼遂得齐、魏之兵。兵未出境,梁君、田侯恐其至而战败也,悉起兵从之,大败赵氏。

译文:

公孙衍和田盼想率领齐、魏联军攻打赵国,可是魏王和齐王都不赞成。公孙衍说:“我请求两国各出兵五万人,不出五个月就可攻破赵国。”田盼说:“轻率使用兵力的人,他们国家容易陷入危险;轻易使用计谋的人,他自身容易陷入困境。您现在把攻下赵国说得太容易,恐怕会招来后患。”

公孙衍说:“您可太不聪明了。齐、魏两君本来就不同意出兵,您现在又说有困难,使他们心怀畏惧,这样,赵国不被攻打,我们两人的图谋就落空了。如果您干脆说容易,那战事就可开始。等到双方交战,短兵相接,齐、魏两君眼看形势危急,又怎么敢不给我们派出援兵呢?”田盼说:“好。”就劝齐、魏两君听从公孙衍的。公孙衍、田盼就得到了齐、魏的兵权。魏、齐两君担心他们到了赵国会战败,就调集所有军队作为后援,因而大败赵军。

0 阅读:9
武桓谈历史

武桓谈历史

感谢大家的关注