德语在线翻译应该如何快准狠?记住这几点!

雅言翻译 2021-10-07 16:24:23

德语,作为世界大国语言之一,也是世界排名第六的语言,同时也是欧盟内使用最广的母语,在全球上来说翻译的需求量也是非常大的,德语的一些翻译细节,也是不同于其他国家,那么今天就让雅言翻译来告诉大家,德语翻译需要谨记的一些内容!

德国也是一座文化底蕴很深的国家,我们在翻译的时候要尽可能的去查阅一下历史,比如哪些词汇是不能说的,又比如哪些词汇是德国人比较喜欢听的。同时我们在翻译的过程中也要先了解一下当地的文化背景和人文故事,同时也要理解每一句话的涵义和当地的一些常见词汇配合。

大多数德语词汇源于印欧语系日耳曼语族的独立语言,一些词汇来自拉丁语和希腊语,还有部分来自法语和英语。所以译员在翻译过程中要有自己的独立思考,同时也要保证每一句话这么翻译是否无误,这句话翻译是否会产生误会等等。

德国人比较属于“慢热型”,译员在翻译过程中也可以适当的引用一些美式幽默,这样可以更快的也更亲密的拉近彼此之间的关系,在翻译过程中也能够非常融洽。

但是刚才前面我们也说了德国的文化底蕴是很深的,译员在翻译的时候也要注重“信达雅”,这是翻译的最基本条件,也是最高境界。同时“信达雅”也能够让你在翻译的时候更加如鱼得水且完美。

在雅言翻译看来,如果需要德语翻译公司的话,最好是找大型翻译公司,这样德语翻译报价也会更直观,翻译的效率、品质也会高出很多。

语言是门艺术,也是上天赠予的礼物,让语言拉近彼此的距离,是我们翻译人的义务。咬文嚼字、锱铢必较,振聋发聩是我们对翻译的态度。

0 阅读:2

雅言翻译

简介:遍布全球的母语翻译官