《诗经·国风·召南·小星》
嘒huì彼小星,三五在东。
肃肃宵征,夙夜在公。
寔shí命不同!
嘒彼小星,维参shēn与昴mǎo。
肃肃宵征,抱pāo衾qīn与裯chóu。
寔命不犹!
嘒:微光闪烁。
三五:指星星数量少。
肃肃:疾行貌。或形容凌晨前的清寒。
宵征:夜行。
夙夜在公:从早到夜为公家办事。
寔:实,确实。
参、昴:皆星名,黎明前出现在东方。
抱:通“抛”。衾:被子。
裯:床帐。
不犹:不如。
闪着微光的小星星,三三五五地在东方。
忙忙碌碌地连夜行走,从早到晚都在为官家办事,实在是命运不相同。
闪着微光的小星星,原来是参星和昴星。
忙忙碌碌地连夜行走,抛弃被子和床单,实在是命运不相同。
《小星》,小官吏连夜出差的牢骚。描述像小星一样的位卑职微的小吏们昼夜奔忙的生活,字里行间流露出对他们命运的不平和惋惜。
在东方未明之时,万物依然静谧。忙于王事的睡眼惺忪的小吏奔走于暗夜之中,披星戴月,深感“同人不同命”。