《诗经》之《殷其雷》

斐然飞 2024-08-01 00:14:23

《诗经·国风·召南·殷其雷》

先秦·佚名

殷(yǐn)其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑(huáng)?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!

殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处?振振君子,归哉归哉!

殷:雷声。其:无意义。

阳:山南。

何:为何。斯:此,这里。违:离开。

莫敢:不敢。或:有。遑:空闲,闲暇。

振振:信厚、老实貌。一说勤奋貌。

归:回家。

侧:旁边。

息:止息。

处:安居,指在家住下去

轰隆轰隆雷声响,在那南山阳坡上。

为何这时离开家,不敢在家稍闲暇?

我那老实的夫君,去去赶快回家吧!

轰隆轰隆雷声响,在那南边大山旁。

为何这时离开家,不敢在家稍安暇?

我那老实的夫君,去去赶快回家吧!

轰隆轰隆雷声响,在那南山山脚下。

为何这时离开家,不敢在家度年华?

我那老实的夫君,去去赶快回家吧!

《殷其雷》,一首妻子思念丈夫的诗,赞美丈夫在外奔劳、勤奋有为的同时,希望丈夫早早归来。

《殷其雷》在寥寥数语之中却蕴含着转折跌宕,表现了诗中女子抱怨、理解、赞叹、期望等多种情感交织在一起的复杂心态,勾勒出一位思妇的心理轨迹。

0 阅读:3

斐然飞

简介:感谢大家的关注