10月9日美国纽约时报新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-10-10 01:27:17

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:Bob Woodward: Trump talked to Putin at least seven times since leaving officeTrump also gave Putin scarce COVID-19 testing kits for his personal use while he was president, Woodward reveals in his new book, “War.”

译文:鲍勃·伍德沃德在其新书《战争》中透露,特朗普在卸任后至少与普京进行了七次通话。伍德沃德还揭露,特朗普在任期间曾为普京提供稀缺的COVID-19检测试剂盒供其个人使用。

第2条

原文:Camden, N.J.-based water supplier American Water, the largest water utility in the U.S., has been hit by a cyberattack.

译文:总部位于新泽西州卡姆登的美国最大水务公司美国水务公司遭受了网络攻击。

第3条

原文:Tropicana Las Vegas hotel to be imploded overnight

译文:拉斯维加斯特罗皮卡纳酒店将连夜爆破拆除

第4条

原文:Beginning April 2025, the price of a Mega Millions ticket will go up from $2 to $5 — marking a 150% increase.

译文:从2025年4月开始,超级百万彩票的价格将从2美元上涨到5美元,涨幅达150%。

第5条

原文:Families sue NYC Dept. of Ed. for failure to help students with emotional disabilities attendes

译文:家庭起诉纽约市教育局未能帮助情绪障碍学生上课

第6条

原文:“Love Island USA” alum Hannah Smith was arrested for allegedly threatening to kill a cop and the officer’s sister late last month.

译文:《爱情岛》美国版前选手汉娜·史密斯上月底因涉嫌威胁要杀死一名警察及其妹妹而被捕。

第7条

原文:Lisa Marie Presley’s posthumous memoir is chock full of revelations regarding her own life as well as the private lives of fellow famous faces, including ex-husband Michael Jackson.

译文:丽莎·玛丽·普雷斯利的遗作回忆录中,充满了关于她自己生活以及包括前夫迈克尔·杰克逊在内的其他名人私生活的揭秘。

第8条

原文:Aussie airline Qantas is sorry for playing an “extremely inappropriate” R-rated movie, believed to be “Daddio,” on all of its screens amid a tech issue.

译文:澳大利亚航空公司澳航(Qantas)因技术问题在所有屏幕上播放了一部被认为极其不妥的R级电影《老爸》(Daddio),对此表示歉意。

第9条

原文:CNN has set a deadline for Trump to agree to a second debate with Kamala Harris

译文:CNN已为特朗普设定了最后期限,要求其同意与卡玛拉·哈里斯进行第二场辩论。

第10条

原文:Timothée Chalamet lands his impression of Bob Dylan in the biopic "A Complete Unknown," which details the famed folk singer’s rise to stardom.

译文:提莫西·查拉梅在传记片《完全陌生的人》中饰演鲍勃·迪伦,该片详细描述了这位著名民谣歌手从无名小卒到成名的历程。

第11条

原文:Al Pacino reveals that he almost died during a bout with coronavirus in 2020"I was sitting there in my house, and I was gone. Like that. I didn’t have a pulse."

译文:阿尔·帕西诺透露,他在2020年与新冠病毒的斗争中差点丧命。“我当时坐在家里,然后就那样,我走了。就像那样。我没有脉搏。”

第12条

原文:NYC crime drops for ninth straight month; NYPD cites gun arrests, subway effortsFelony assaults and rapes are still up, though. Also, the NYPD federal monitor said more officers must comply with filling out reports on interactions.

译文:纽约市犯罪率连续第九个月下降;纽约警察局称,枪支逮捕和地铁行动是主要原因。不过,重罪袭击和强奸案数量仍在上升。此外,纽约警察局的联邦监督员表示,更多警员必须遵守填写互动报告的规定。

美国纽约时报(新闻机构简介)

创办于1851年,以其高质量的新闻报道、深入的调查报道和权威的评论文章而闻名,曾获得130项普利策奖,是获得此奖项最多的新闻机构。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:177

战上新资讯酱

简介:感谢大家的关注