“跷脚牛肉”可以写作“翘脚牛肉”吗?

以冬话美食 2024-09-15 03:44:54

“乔”是个会意字,繁体写作“喬”,原本在金文中从止(脚)从高(象重叠楼台之形),意为在高台上舞蹈。

篆书改为从夭从高,“夭”象低昂起舞之人,总之“乔”与在高处舞蹈有关。有人认为“乔”的本义为踩高跷舞蹈。关于高跷的起源,尧舜时祭礼中即有高跷舞,也有人认为高跷与沿海渔民的捕鱼生活有关,《山海经》:“长脚人常负长臂人入海中捕鱼也。”

有趣的是,今天居住在广西防城沿海的京族渔民,仍有踩着高跷用推网在海中捕鱼的传统,可为这一说法作一佐证。“喬”后为引申义所专用,其本义便又另加意符“足”,写作“蹻”,“喬”与“蹻”是古今字,高跷的“跷”过去也写作“蹻”,从这一点来看,将“乔”的本义释为高高地踩着高跷舞蹈还是有点靠谱的。《说文·足部》:“蹻,举足行高也。”黄县话形容一个人走路腿抬得老高,重心不稳,走得也不快,会说他“走道蹻拉蹻拉嘞”,这是保留的古义。“蹻”又指抬起腿,竖起指头,《集韵·宵韵》:“蹻,举趾谓之蹺。或作蹻。”黄县话至今仍在说“蹻儿二郎腿”,这里不能用“翘”,“蹻”读阴平,“翘”读去声,二者音调不同。建国后推行简化字,“蹺”“蹻”皆写作“跷”。四川乐山名吃“跷脚牛肉”原本也应写作“蹻”,后因简化的缘故写作“跷”,但绝不能写作“翘脚牛肉”,那样味道就变了,没有舒缓的感觉。

由踩高跷之舞,引申泛指高而上曲,《说文·夭部》:“乔,高而曲也。从夭,从高省。”《诗经·小雅·伐木》:“出自幽谷,迁于乔木。”“乔木”就是高树,借指人搬到好的地方去住或官职高升,多用于祝贺,如乔迁之喜。“乔”既然是踩高跷之舞,当然要装扮,如乔装打扮,黄县话有个词儿叫“乔扮”,就是装束的意思,略带贬义,比如:你看你乔扮嘞,和逃荒嘞样儿嘞。再引申为古怪、刁滑等,实际上宋元以后,曲中用乔者甚多,常随文为释,含有坏、窝囊、糊涂、狡猾、怯懦无用等贬义,如“乔男女”“乔模样”“乔张致”“乔做作”“乔主张”等。“乔模样”相当于黄县话里的“穷光目”“穷示相”,如元代佚名《连环记》:“父子每都要帽光光,做出这乔模样。”“乔男女”指品行很坏之人,还带有一点没见过世面的意思,如元代石君实《秋胡戏妻》:“则道是峨冠士大夫,原来是不晓事的乔男女。”“乔张致”就是装模做样的意思,如《金瓶梅词话》第二十一回:“小淫妇儿,会乔张致的,这回就疼汉子?”黄县话有个词儿叫“乔章程”,“章程”是办法、主意,“乔章程”就是馊主意、鬼点子的意思,比如:你看你乜个乔章程;他有嘞是乔章程。

由乔装打扮又引申为动手摆弄,大人做饽饽包包子,小孩子也跟着在一边忙活,净帮倒忙,弄得乱七八糟的,大人会说:“你看你把面乔乎嘞。”也可以用在人的方面,一个人工于心计,喜欢算计人,可以说他“光会乔乎人”。“乔乎”有时还有玩弄的意思,比如:他乔乎喽好几个小闺娘。“乔乎”也可以说成“乔换”,比如:他就喜欢乔换泥。这里“换”轻声减音,“uan”读作“un”,“叫唤”“掂算”“拘管”都是这么读的。

由极高之义引申为程度深的副词,在黄县话里,很白称为“乔白”,很黄称为“乔黄”,很蓝称为“乔蓝”,很腥称为“乔腥”,很臊称为“乔臊”,比如:晚饭花有嘞乔白,有嘞乔黄;眼饿嘞乔蓝;你手㗗去摩(mǎ)挲乜鱼,乔腥;这褥儿让你尿嘞乔臊;黄瓜腚不好吃,乔臊。以“乔”为程度副词,这在各地方言中都极为少见,是黄县话遗存有古汉语词汇的明证。

凡以“乔”为意符的字大多与高起、壮美、装扮等义有关,“峤”指山尖而高;“鞒”指马鞍上拱起的部分;“桥”相对河床是高起的;“娇”为女人踩高跷舞蹈,姿态妖娆。马高六尺为“骄”,骑在高头大马上,心态当然有点骄傲了。“侨”即人居高处,不甚安稳,故旅寓为侨居,侨民亦非久居之民。“侨郡”即侨置的郡邑,是在原有领土沦陷后在他地建立的侨立郡邑,历史上晋自永嘉丧乱,元帝南渡,出于正统观念计,也出于按地域招抚侨流(指东晋南北朝时,北人避战乱而流亡南渡)计,按北方的幽、冀、青、并、兖等州设立侨州、侨郡、侨县数百个,流亡而来的各州郡县的人可聚居一起。

部分图片引自网络,著作权归原作者所有

0 阅读:0