10月19日德国之声新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-10-19 21:56:45

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:Speaking in Berlin, US President Joe Biden called the death of Hamas leader Yahya Sinwar a "moment of justice" and "an opportunity to seek a path to peace" in Gaza.

译文:美国总统乔·拜登在柏林发表讲话时称哈马斯领导人叶海亚·辛瓦尔之死为“正义的时刻”,并称这是寻求加沙和平之路的“机会”。

第2条

原文:A major power plant in Cuba went offline, leaving around 10 million people without power.

译文:古巴的一座大型发电厂停运,导致约1000万人断电。

第3条

原文:Analysts believe the killing of Hamas' leader Yahya Sinwar is no death blow to the group, and cease-fire prospects are still unclear.

译文:分析人士认为,哈马斯领导人叶海亚·辛瓦尔被杀并非该组织的致命打击,停火前景仍不明朗。

第4条

原文:Russia's Putin criticized Ukraine's Zelenskyy for suggesting Kyiv should get nuclear weapons as "protection."

译文:俄罗斯的普京批评乌克兰的泽连斯基提出基辅应获得核武器作为“保护”的建议。

第5条

原文:This German activist is trying to reclaim TikTok from the far-right AfD, which experts say has been using the platform to spread extremism.

译文:这位德国活动人士正试图从极右翼的德国选择党手中夺回TikTok,专家称该党一直在利用这一平台传播极端主义。

第6条

原文:From SpaceX's reusable rocket tech to the search for life near Jupiter — three major launch milestones occurred in just one week.

译文:从SpaceX的可重复使用火箭技术到在木星附近寻找生命——仅在一周内就发生了三个重要的发射里程碑。

第7条

原文:Rape cases have sparked mass protests in major Indian cities, but perpetrators are still well protected in rural India.

译文:印度主要城市的强奸案件引发了大规模抗议,但在印度农村,犯罪者仍受到良好保护。

德国之声(新闻机构简介)

德国一家国际广播机构,隶属德国联邦政府,创办于1953年,传播德国和欧洲视角的全球新闻,以独立报道和深度分析著称。

结语

更多:点击本账号头像查看其他外媒的双语资讯(BBC, CNN, ABC, NewYork Times, WSJ ...)。每日更新,敬请关注!

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:15

战上新资讯酱

简介:感谢大家的关注