叙旧·山海事,云南

富甲北京 2024-09-26 18:47:04

叙旧·山海事」坐落于泸沽湖南岸的山谷深处,三面环翠,直面格姆女神山与泸沽湖,由一座低调的民居及它面前偌大的营地与餐厅组成。项目本身与泸沽湖相隔一条马路,也并非天然的坡地,而是通过人工填土垒出一个“人造高地”,从而给予了「山海事」依山傍湖的美景。

▼项目视频,video© 拍摄:遛狗局&李恒/剪辑:走鹊视频

“ Catch up on old times· Mountain and Sea Affairs ”is situated deep in the valley on the southern bank of Lugu Lake, surrounded by lush greenery, facing directly towards the Goddess Gemu Mountain and Lugu Lake. It consists of a modest residential building and a spacious campground and restaurant in front. The project itself is separated from Lugu Lake by a road and is not naturally sloping land. Instead, an artificial high ground was created through earth filling, providing “Mountain and Sea Affairs” with a beautiful view of the mountains and the lake.

▼项目外观,Exterior view© 李恒

炊烟袅袅,群鸟邕邕,酒店沉浸在安宁祥和的氛围中,正如它的名字所寓意的那样,“却话山海事,宛然林壑存”,它希望人们走向自由的旷野,走进琐碎的日常,建立人与自然最亲密的关系。

Amidst the curling smoke and the melodious chirping of birds, the hotel is immersed in a peaceful and harmonious atmosphere, just as its name implies: “Speaking of the scenes of playing in the mountains, forests, and by the seaside in the past, the memories are vivid and refreshing.” It aims to lead people to the freedom of the wilderness, to embrace the mundane daily life, and to establish the closest relationship between humans and nature.

▼远观,Distant view© 李恒

▼户外空间,Outdoor space© 李恒

“从初期的现场勘测,到中途的施工过程,直至项目落地呈现,我在这片土地上前后呆了近两年时间,体验过这里的四季,在这里生活、呼吸和感受,对我的设计创作非常重要。”设计师易平这样说,因此,他有意识地将「山海事」与真实的生活场景联系起来,摒弃忸怩的技巧,以质朴的叙事方式,将充满日常感的故事向我们娓娓道来。

“From the initial on-site survey to the construction process and the final presentation of the project, I have spent nearly two years on this land, experiencing its four seasons, living, breathing, and feeling it. This has been crucial for my design creation,” says designer Yi Ping. Therefore, he consciously connects “Catch up on old times” with real-life scenarios, discarding pretentious techniques and using a simple narrative approach to tell us stories full of everyday experiences.

▼户外空间近景,Details of outdoor space© 李恒

微风吹动,芦苇丛沙沙作响,踏上步道,跟随苇絮的指引,来到酒店的户外空间,在摩梭族典型的井干式木屋前驻足,这便是酒店的主体建筑——它静默地与格姆女神山隔湖相望,以包容地姿态注视着由步道走入营地的,每一位远道而来的客人。

A gentle breeze rustles through the reeds as you step onto the pathway, guided by the drifting willow fluff. You find yourself in the outdoor space of the hotel, standing in front of the main building – a traditional wooden house in the style of the Mosuo people. It silently faces the Goddess Gemu Mountain across the lake, welcoming every guest who enters the camp through the pathway.

▼手绘,hand drawing© 易禾上品

基于在云南工作的经历与多年来的生活感悟,易平希望「叙旧·山海事」的存在,不再拘泥于“民宿”或“精品酒店”的符号之中,崛弃“旅游”的浅层次满足,让一切围绕“居住”展开,并以此为线索梳理出自然、人文、生活方式在传统与现代语境中的嬗变。酒店只设有10间客房,为了保证每一间客房都能享有绝佳的风景,易平在窗户的设计上颇费功夫,采用了水平长窗的设计手法,限制了窗户露出的尺度,让窗框成为了画框,泸沽湖的水天一色成为了流动的画卷。

Based on his experience working in Yunnan and years of life insights, Yi Ping hopes that ” Mountain and Sea Affairs” goes beyond the symbols of “homestay” or “boutique hotel” and transcends the shallow satisfaction of “tourism.” He wants everything to revolve around “residence” and uses it as a clue to explore the transformation of nature, culture, and lifestyle in the contexts of tradition and modernity. The hotel only has 10 rooms to ensure that each room enjoys an excellent view. Yi Ping has put considerable effort into the design of the windows, using horizontal elongated windows to limit the view and turn the window frames into picture frames, with the picturesque view of the turquoise waters of Lugu Lake becoming a flowing painting.

▼室内餐厅,Dining area© 李恒

▼主要客房概览,Overall view of guest room© 李恒

▼客房细部,Guest room detials© 李恒

在摩梭族文化中,所有与家有关的记忆,都要围绕着祖母屋中一方小小的火塘说起,炉火正旺,塘中的茶壶煨煮着芳香,人们的脸庞在火光的照耀下忽明忽灭,却始终安详快乐。在易平的眼中,这是“烟火气”的具象表达,他将火塘元素放置于每一间客房,即是希望每一个来到「山海事」的客人,卸下一身疲惫后,能够感受到生活中不易察觉却十分美好的细节。

In Mosuo culture, all memories related to home revolve around a small hearth in the grandmother’s house. The fire burns brightly, and the tea kettle simmers with fragrance. People’s faces flicker in the glow of the fire, always serene and joyful. In Yi Ping’s eyes, this represents the tangible expression of “bustling atmosphere.” He incorporates the element of the hearth into each room, hoping that every guest who comes to ” Mountain and Sea Affairs ” can experience the often unnoticed but beautiful details of life.

▼客房烟火气,”bustling atmosphere”© 李恒

▼山海之景,Mountain and sea views© 李恒

▼室内装饰,Decoration© 李恒

接待区的整体氛围是怀旧古朴的。易平不刻意规避那些真实生活的痕迹,色调浓郁的夯土墙,包浆老木头的柜体,轻微磨损的旧地砖,当地产出的羊毛或亚麻编织物……随意的摆设,突显实用与功能,每一处都是对“使用”和“时间”的回应。傍晚,听炉火毕剥作响,在极致的氛围感之中,坐定沉浸冥想,探索内心的本真状态。

The overall atmosphere of the reception area is nostalgic and rustic. Yi Ping does not deliberately avoid the traces of real life. The rich earthy tones of the rammed earth walls, the aged wooden cabinets, the slightly worn-out old tiles, locally produced wool or linen textiles… Casual arrangements highlight practicality and functionality, and every detail responds to “use” and “time.” In the evening, you can listen to the crackling of the firewood in the hearth, sit down in the ultimate ambiance, immerse yourself in meditation, and explore the true state of your inner self.

▼卫生间,Toilet© 李恒

▼浴室,Bathroom© 李恒

▼楼梯空间,Stairs© 李恒

▼其它空间细部,Design details© 李恒

在整个设计中,设计师尊重传统,尊重自然,尊重每一种天然材质的本质属性,拥抱材料的自然缺陷美,并决心呈现它们自然老化的过程,凸显自然之美,真实之美。质朴的室内,安静的器物简朴宜人,室内陈列中的布艺与光影交叠,点点滴滴的都透着一种自然、简朴、侘寂之美,设计师意图将现代简约的休闲度假美学与本土文化相融合,打造独树一帜的度假品牌。

Throughout the design, the designer respects tradition, nature, and the inherent attributes of each natural material. They embrace the beauty of natural imperfections and are determined to showcase their natural aging process, highlighting the beauty of nature and authenticity. The simple and rustic interiors, the serene and pleasant objects, the interplay of fabric and light in the interior display, all exude a natural, simple, and wabi-sabi beauty. The designer intends to integrate modern minimalist leisure and vacation aesthetics with local culture, creating a unique vacation brand.

▼1F家具平面布置图,1F furniture floor plan© 易禾上品

▼2F家具平面布置图,2F furniture floor plan© 易禾上品

▼3F家具平面布置图,3F furniture floor plan© 易禾上品

▼立面图,elevation© 易禾上品

0 阅读:0

富甲北京

简介:建筑设计师,改造家,北京房产信息咨询