高本汉——瑞典汉学家,著有在国际汉学界颇具影响的《汉文典》

作家老沈的文笔 2023-09-28 06:58:01

曾写过一篇小文——《争议近两千年——《左传》的作者、成书与真伪》。说到近现代研究《左传》的代表人物和著作中,一个汉名叫高本汉的外国人1926年出版的《论左氏传之真伪及其性质》,非常具代表性——起开辟了从“文本”和“文法”研究古籍的新途径。

高本汉,本名“Bernhand Karlgren”,瑞典人,生于1889,卒于1978。

高氏很小便显示出卓著的语言才能,15岁开始关注“方言”,19岁发表了《瑞典南部方言同中部方言的分界线》的论文。

大学里,他主攻俄语,深受当时的著名语言学家隆德尔的重视和影响。在导师推荐下,他获得奖学金,1910年来中国研究汉语方言。

在中国治学期间,高本汉调查了二十四个地区的方言,记录了十万多个汉字语音,掌握了大量第一手资料。然后根据《广韵》反切和宋代韵图,整理出了中古汉语的音类系统。同时,又根据现代汉语各方言的读音,以及日语吴音、汉音和朝鲜译音及越南译音,给中古汉语各音类构拟了音值,并追溯从中古到现代各音类的演变过程,完成了著名的《中国音韵学研究》一书。

完成此项研究后,高氏开始攀登中国古汉语的高峰。

从1926到1934年,陆续出版了《中日汉字分析字典》、《上古中国音之中的几个问题》、《诗经研究》、《汉语词类》等重要著作。

其中也包括前面说到的《论左氏传之真伪及其性质》。

1940年,高氏汇总上述研究成果,以字典形式,出版了《汉文典》一书。

《中国音韵学研究》,是高本汉研究中古汉语的汇总成果。《汉文典》,则是其研究上古汉语的结晶。

高氏于1957年出版了《汉文典》修订本。他说,修订版主要有两大改进——第一,吸收了1940年以来对古汉语研究的新成果,主要是对汉字字义方面的修订,新版中注明了这些释义在自己的《诗经注释》和《(尚)书经注释》中的出处。第二,注音补充了声调。

其实,还有第三个,就是修订版中吸收了对甲骨文和金文研究的新成果。

作为一部工具书,《汉文典》正文之前附有长篇导言,详细阐述了作者研究汉字形、音、义的理论依据和方法。并附有研究汉语语音史的专论《从上古汉语到中古汉语》《从中古汉语到官话》,研究日语译音的专论《上古汉语和日语汉字》。另附有《<诗经>韵谱》。

《汉文典》的编排亦有特色——模仿清代学者朱骏声《说文通训定声》,将所收汉字分别归于一千多个谐声字族之中,其字按上古音韵排列;每一字族,先列声符字、独体字,再列会意字、形符字。凡见于甲骨文、金文的,扼要举录。对每一汉字,先列上古音、中古音和现代音,后列字之本义、引申义和假借义,各项均标明书证出处。书的最后,附《余论》,讲述汉语同源字的内部屈折和音义通转现象。

高本汉的著作,国内多有译本。《汉文典》,亦由中华书局于2021年出版。

0 阅读:0

作家老沈的文笔

简介:感谢大家的关注