下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)
第1条原文:Francine is now a Category 1 hurricane with 75 mph winds and is forecast to keep strengthening ahead of landfall along the Louisiana coast Wednesday
译文:弗朗辛目前已成为一级飓风,风速达到每小时75英里,预计在周三登陆路易斯安那州海岸前将继续增强。
第2条原文:Mauricio Pochettino, former Chelsea manager, has been announced as the new head coach of the US men's national soccer team.
译文:前切尔西主帅毛里西奥·波切蒂诺被宣布为美国男子国家足球队的新任主教练。
第3条原文:Cliffs, sinkholes and acres of wilderness teeming with wildlife are complicating the search for the Kentucky I-75 shooting suspect, authorities say
译文:当局表示,肯塔基州I-75公路枪击案嫌疑人的搜寻工作因悬崖、天坑和野生动物繁多的广阔荒野而变得复杂。
第4条原文:One in every three counties in the US does not have a single ob/gyn, and it's affecting women's access to care, a new report warns
译文:一项新报告警告称,美国每三个县中就有一个县没有妇产科医生,这影响了女性获得医疗服务的机会。
第5条原文:US Secretary of State Antony Blinken calls for "fundamental changes" to how Israel operates in the West Bank after killing of American activistFollow live updates:
译文:美国国务卿安东尼·布林肯呼吁对以色列在约旦河西岸的行动方式进行“根本性改变”,此前一名美国活动人士被杀。
第6条原文:SpaceX's Polaris Dawn mission to Earth's radiation belts just took flight. The crew of civilians aims to conduct the first commercial spacewalk.
译文:SpaceX的北极星黎明任务刚刚起飞,该任务旨在探索地球辐射带。平民机组人员计划进行首次商业太空行走。
第7条原文:Europe's top court delivers multi-billion dollar blows to Apple and Google in latest rulings
译文:欧洲最高法院在最新裁决中对苹果和谷歌处以数十亿美元的重罚
美国CNN(新闻机构简介)美国有线电视新闻网,以其实时报道、突发新闻和深入分析而闻名,曾获得多项新闻奖项,包括3座皮博迪奖和14座艾美奖。
结语双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~
对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!