海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。
越人语天姥,云霓明灭或可睹。
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。
脚著谢公屐,身登青云梯。
半壁见海日,空中闻天鸡。
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆虎吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。
裂缺霹雳,丘峦崩摧。
洞天石扉,訇然中开。
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。
世间行乐亦如此,古来万事东流水。
别君去兮何时还,且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

字词注释
吟留别:的意思是分别时用这首诗向东鲁诸公表明自己的心愿。吟,诗歌的体裁名,是歌行体的一种。
海客:航海的旅客。
瀛(yíng)洲:传说东海有三座神山,蓬莱、方丈、瀛洲。
微茫:模糊不清。
信:确实,实在。
越人:浙江一带的人。
语:谈论。
明灭:时隐时现。
或可睹:有时或许能看到。
连天:连接天,形容天姥山高。
向天横:横在天空,形容天姥山大。
拔:超越。
五岳:泰山、衡山、恒山、华山、嵩山,总称五岳。
掩:盖过。
赤城:赤城山,在今浙江省天台县境,与天姥山相对。
天台:天台山,在天台县境。
因:凭借。
梦吴越:梦游吴越。
镜湖:又名鉴湖,在浙江绍兴城南。
剡(shàn)溪:水名,在浙江省嵊(shèng)县。
谢公:指南北朝时诗人谢灵运。
宿处:谢灵运游天姥山时住宿的地方。
谢公屐(jī):谢灵运是旅游家,他制作了一种专门用于登山的木鞋,鞋底有活动的木齿,上山时木齿在后,下山时木齿在前,用于保持身体的平衡。
青云梯:指陡峭的山路,像登天的梯子。
半壁:半山腰。
天鸡:《述异记》载:“东南有桃都山,山有大树曰桃都,枝相去三千里。上有天鸡,日初出照此木,天鸡则鸣,天下之鸡皆随之鸣。”
殷:震动。
栗:发抖。
列缺:闪电。
洞天:道家称神仙居住的洞府叫洞天,意谓洞中别有天地,有十大洞天二十六小洞天之说。
訇(hōng)然:形容巨大的响声。
青冥:青色的天空。
金银台:神仙住的房子。
云之君:泛指神仙。
怳(huǎng):同“恍”,恍惚。
长嗟:大声叹息。
白鹿:传说中仙人骑的神兽。

诗词译文
航海者谈起瀛洲,都说烟波微茫实在难以寻求。浙江人谈起天姥山,都说是云霞明灭有时隐时现。天姥山遮天蔽地横向天空,超出五岳盖赤城。天台山虽有四万八千丈,但在天姥山面前也要俯首称臣。
我借着梦幻畅游吴地,一夜间飞越镜湖。明月照我影,送我飞到剡溪边。当年谢公游此的住处今还在,绿水荡漾猿声哀啼。穿上谢公设计的登山木屐,踏上陡峭的山路。到半山腰就看到了海上日出,空中又听到天鸡鸣叫。山路曲折路难辨,迷路中靠在岩石上忽觉天色已暗。熊咆虎啸震动岩石,深林层峦都惊的发抖。黑云滚滚要下雨,水气蒸腾生烟雾。雷鸣和闪电,令山崩石颤。却看洞天府地中有石门轰然打开。青云浩淼深不见底,金壁辉煌中的神仙居所。云做衣裳风做马,神仙驾云纷纷而来。老虎弹琴鸾驾车,各路神仙密如麻。正在惊心动魄的时候,恍惚中醒来令人长叹。仍是原来的枕头席帐,先前的云霞都不见了。人间的欢乐不过如此,像流水一样一去不回。
今日一别何时见,暂将白鹿放牧青崖间,等我骑着它走访名山。怎能让我低眉弯腰侍奉权贵,不能开心展笑颜。

特色赏析
这首诗又名《别东鲁诸公》。写这首诗时,李白正在山东漫游,与东鲁诸公相交甚欢。他想南下游吴越,于是想起了浙江的名山天姥(mǔ)山,非常神往。在启程南下前,他写了这首诗赠送山东的朋友,所以诗又名《别东鲁诸公》。又因为还没到天姥山,只是依据想象而写,所以称“梦游”。天姥山在浙江省新昌县东,是道家七十二福地之一。
李白受老庄哲学影响颇深,写这首诗前不久已正式加入道教。天姥山是道家名山,“梦游”应是向往已久的事。全诗分三段,前八句为第一段,先写“梦游”的起因:由于“海客谈”“越人语”这些传闻引发南游兴致;又借“越人语”夸张地描写天姥山的高大雄峻,为下面的梦游做了铺垫。中间三十二句写“梦游”过程:“我欲因之梦吴越”写进入梦境;“一夜飞度镜湖月”写“梦游”开始。下面用谢灵运的登山鞋写“梦游”的雅兴;用“海日”“天鸡”写“梦游”的神奇。接下来熊咆虎吟、雷电大作、轰然洞开、神仙降临,将梦境写得光怪陆离、惊心动魄。“忽魂悸以魄动,悦惊起而长嗟”又由梦境回到现实;“世间行乐亦如此,古来万事东流水”是梦醒后的感叹,感到人世如梦、变幻无常。到此“梦游”结束,这一大段似真似假又梦又幻地描写,交织着神往、惊奇、兴奋、惆怅、幻灭等多种感情,梦境是诗人理想中的乐土,而醒来的“长嗟”又表明回到现实的痛苦。此时的李白失望中怀有希望,惆怅中又有兴奋,内心是矛盾的。最后五句是第三段,写与东鲁诸公告别,是诗的中心意旨所在:李白厌恶权贵、弃绝仕途,表示要骑白鹿访名山,与这个污浊的社会决裂。
关于这首诗的寓意有多种理解:有说抒发对光明的追求,有说要入山学道,有说只是游兴大发梦游而已。李白此时已是道家人士,不排除学道的意向,但李白不是王维,故不会沉沦宗教、忘却人生。李白总是心存向往向前看的,“须行即骑访名山”不是去学道,而是“安能摧眉折腰事权贵”的反叛行为,是浪漫主义理想的表现形式。这首诗是赠别诗、述志诗,也是游仙诗、象征诗,其内涵是丰富的,意象是恢弘的,基调是积极的。从写法看,想象奇特,感情奔放,章法驰骋,转接自如;句法四、五、七、九言及骚体兼备;语言绘声绘色,富有表现力。这首诗是李白气魄、李白风格、李白浪漫主义的集中体现。