下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)
第1条原文:Sir Ian McKellen says he "most definitely" sides with Prince Harry when it comes to the ongoing feud among the members of the British royal family.
译文:伊恩·麦克莱恩爵士表示,在英国王室成员之间的持续纷争中,他“绝对”站在哈里王子一边。
第2条原文:A 16-year-old student in Maryland was arrested in the fatal shooting of a 15-year-old fellow student in their high school bathroom.
译文:马里兰州一名16岁学生因在高中卫生间内枪杀一名15岁同学而被捕。
第3条原文:Teen girl arrested after threatening to ‘shoot up’ Connecticut high school on Snapchat
译文:一名少女因在Snapchat上威胁要“扫射”康涅狄格州的一所高中而被捕。
第4条原文:CARIBBEAT: Gun violence, so prevalent in the U.S., tainted festive West Indian Day Parade
译文:加勒比之声:枪支暴力问题在美国如此普遍,玷污了西印度日游行的节日气氛。
第5条原文:Ben Affleck skips ‘Unstoppable’ premiere, J.Lo has ‘deep conversation’ with Matt Damon
译文:本·阿弗莱克缺席《不可阻挡》首映,詹妮弗·洛佩兹与马特·达蒙进行“深入交谈”
第6条原文:Fall Movie Preview 2024: Lady Gaga’s ‘Joker: Folie à Deux,’ Ariana Grande’s ‘Wicked,’ ‘Moana 2’ among highlights
译文:2024年秋季电影预览:Lady Gaga主演的《小丑:二联性精神病》、Ariana Grande参演的《魔法坏女巫》、《海洋奇缘2》等备受瞩目。
第7条原文:Mayor Adams supports ‘good healthy review’ of top cop Edward Caban amid FBI probe of key aides
译文:亚当斯市长支持对警察局长爱德华·卡班进行“良好健康审查”,此前联邦调查局对关键助手展开调查。
第8条原文:Bodies of 2 men missing since Old Saybrook boat crash pulled from Connecticut River
译文:两男子在Old Saybrook船只碰撞事故中失踪,遗体从康涅狄格河中被捞出。
第9条原文:Cops search for man who groped woman after pulling her pants down on Manhattan street
译文:警方正在搜寻一名男子,该男子在曼哈顿街头将一名女子的裤子拉下后对其进行猥亵。
第10条原文:EDITORIAL | Stumped by Trump on the stump: A candidate’s coherence matters
译文:社论 | 特朗普的竞选演讲令人困惑:候选人的连贯性至关重要
第11条原文:Taylor Fritz defeats Frances Tiafoe in epic all-American semifinal to advance to U.S. Open final
译文:泰勒·弗里茨在一场史诗般的美国内战中击败弗朗西斯·蒂亚福,晋级美国网球公开赛决赛。
第12条原文:Two reporters from Times, Post ousted from NYPD headquarters media trailer
译文:《泰晤士报》和《邮报》的两名记者被逐出纽约警察局总部媒体拖车。
美国纽约时报(新闻机构简介)创办于1851年,以其高质量的新闻报道、深入的调查报道和权威的评论文章而闻名,曾获得130项普利策奖,是获得此奖项最多的新闻机构。
结语双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~
对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!