下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)
第1条原文:Hurricane Helene is now forecast to be a catastrophic Category 4 by the time it makes landfall in Florida. Storm surge could reach 20 feet.
译文:飓风海伦目前预计在佛罗里达州登陆时将成为灾难性的四级飓风。风暴潮可能达到20英尺。
第2条原文:The House has voted to avert a shutdown as Speaker Mike Johnson used Democrats' help to pass a stopgap funding bill despite GOP defections. The bill must now pass the Senate.
译文:众议院投票通过了一项临时拨款法案,以避免政府停摆。尽管有共和党人的反对,议长迈克·约翰逊借助民主党的支持成功推动了该法案的通过。该法案现在必须通过参议院的审议。
第3条原文:Five people are injured after a "bomb explosion" in Santa Maria, about 160 miles north of Los Angeles, officials say. A suspect has been detained.
译文:官员称,在洛杉矶以北约160英里的圣玛丽亚发生了一起“炸弹爆炸”事件,造成五人受伤。一名嫌疑人已被拘留。
第4条原文:OpenAI technology chief Mira Murati, who has been instrumental in the development of ChatGPT, says she's leaving the company
译文:OpenAI技术主管Mira Murati在ChatGPT的开发中发挥了重要作用,她表示将离开公司
第5条原文:Israel's military is preparing for a possible ground incursion into Lebanon, top general says.Follow live updates.
译文:以色列最高将领表示,以色列军方正在为可能对黎巴嫩进行的地面入侵做准备。
第6条原文:A Kentucky sheriff pleads not guilty in the killing of a judge in a courthouse. Both men allegedly had an argument prior to the fatal shooting.
译文:肯塔基州一名警长在法院枪杀法官一案中不认罪。据称,两人在致命枪击事件发生前曾发生争执。
第7条原文:Helene rapidly intensifies into a hurricane ahead of landfall in Florida. The massive storm is set to be the strongest to hit the US in over a year.
译文:飓风“海伦”在登陆佛罗里达州前迅速增强,预计将成为一年多来袭击美国的最强风暴。
第8条原文:Prosecutors have charged Ryan Routh with attempted assassination of Donald Trump at a Florida golf course. Judge Aileen Cannon will oversee the case.
译文:检察官已对瑞安·劳斯提起指控,指控其在佛罗里达州的一个高尔夫球场企图刺杀唐纳德·特朗普。艾琳·坎农法官将负责审理此案。
第9条原文:JUST IN: The Supreme Court has denied a stay of execution for Missouri inmate Marcellus Williams, who is scheduled to die tonight
译文:最新消息:最高法院已拒绝密苏里州囚犯马库斯·威廉姆斯暂缓执行死刑的请求,他定于今晚被处决。
美国CNN(新闻机构简介)美国有线电视新闻网,以其实时报道、突发新闻和深入分析而闻名,曾获得多项新闻奖项,包括3座皮博迪奖和14座艾美奖。
结语双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~
对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!
知道了,拿着瓜子看呢