9月26日美国ABC新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-09-27 03:47:07

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:Queen Rania Al Abdullah has been one of Jordan's leaders since 1999 and has been watching the conflict between Israel and Hamas closely.Jordan's queen discusses what a path to peace in the region might look like.

译文:自1999年以来,拉尼亚·阿卜杜拉王后一直是约旦的领导人之一,并一直密切关注以色列和哈马斯之间的冲突。约旦王后讨论了该地区可能的和平之路。

第2条

原文:The University of Pennsylvania will impose major sanctions against law school professor Amy Wax after an investigation concluded that she "engaged in flagrant unprofessional conduct." Read more:

译文:宾夕法尼亚大学将对法学院教授艾米·瓦克斯实施重大制裁,此前一项调查得出结论,她“存在公然的不专业行为”。更多内容:

第3条

原文:A chemical leak from a railcar prompted officials to issue an evacuation order for residents in the Cleves and Whitewater Township areas in Hamilton County, Ohio, authorities said Tuesday.

译文:当局周二表示,俄亥俄州汉密尔顿县克莱夫斯和怀特沃特镇地区的居民因一辆轨道车发生化学品泄漏而被要求疏散。

第4条

原文:Coca-Cola Co. is discontinuing its newest “permanent” flavor a little more than seven months after putting it on the market.

译文:可口可乐公司正在停产其最新推出的“永久”口味,距离该口味上市仅七个多月。

第5条

原文:Former Pres. Trump called several House Republicans in recent days trying to secure a last-minute change to Speaker Mike Johnson's short-term government funding plan but failed to sway them, according to multiple House sources.

译文:据多名众议院消息人士透露,美国前总统特朗普近日致电数名众议院共和党人,试图在最后一刻说服他们支持众议院议长迈克·约翰逊的短期政府拨款计划,但未能成功。

第6条

原文:Former Pres. Trump lashed out at Ukrainian Pres. Zelenskyy as the foreign leader is in the U.S. to present what he calls his "victory plan" to 2024 candidates and Pres. Biden.

译文:美国前总统特朗普对正在美国访问的乌克兰总统泽连斯基进行了抨击。泽连斯基此次访美是为了向2024年总统候选人及拜登总统展示他所谓的“胜利计划”。

第7条

原文:The Secret Service did not communicate properly with local law enforcement or provide necessary resources that caused “preventable” security failings at a Pennsylvania Trump rally on July 13, according to a Senate committee report.

译文:据参议院委员会的一份报告称,特勤局未能与当地执法部门进行适当沟通,也未提供必要的资源,导致7月13日在宾夕法尼亚州举行的特朗普集会上出现了“可预防”的安全失误。

第8条

原文:A majority of Gen Z across the political spectrum said politicians need to be held accountable for climate change, according to a new poll from Gallup and the Walton Family Foundation.

译文:盖洛普和沃尔顿家族基金会的一项新民意调查显示,政治光谱上的大多数Z世代认为,政治人物需要为气候变化承担责任。

第9条

原文:Former Pres. Trump says he could impose tariffs without approval from Congress. Is he right?

译文:前总统特朗普表示,他可以在未经国会批准的情况下征收关税。他说的对吗?

第10条

原文:Multiple people were detained and a criminal case has been opened in northern Switzerland after a person died by assisted suicide Monday, according to police in the town of Schaffhausen.

译文:瑞士沙夫豪森镇警方表示,周一发生一起协助自杀案件,导致一人死亡,多人被拘留,并已立案调查。

第11条

原文:Parents whose children died as a result of college hazing incidents are speaking out after the House of Representatives unanimously passed the "Stop Campus Hazing Act," a bill that could become the first federal law to address hazing across the country.

译文:在众议院一致通过《停止校园欺凌法案》后,那些因大学欺凌事件失去孩子的父母们开始发声。该法案可能成为美国首个针对全国范围内欺凌行为的联邦法律。

第12条

原文:JUST IN: The Senate has passed a stopgap funding bill to avert a government shutdown. The measure now goes to Pres. Biden's desk.

译文:最新消息:参议院通过了一项临时拨款法案,以避免政府停摆。该法案现已提交至总统拜登的办公桌。

第13条

原文:The Biden administration has floated at least one draft proposal aimed at temporarily halting the conflict between Israel and Hezbollah. Israel has however signaled that it intends to move forward with plans aimed at decimating the militant group.

译文:拜登政府已提出至少一项草案提案,旨在暂时停止以色列与真主党之间的冲突。然而,以色列方面已表示,其计划继续推进,旨在削弱该激进组织。

第14条

原文:Helene, currently a Category 1 hurricane, is now forecast to make landfall as a major Category 4 hurricane with winds up to 130 mph.Landfall is forecast between 8 p.m. and 11 p.m. Thursday in Florida's Big Bend region.Read more:

译文:飓风“海伦”目前为一级飓风,预计将以四级飓风的强度登陆,风速可达每小时130英里。预计登陆时间在周四晚上8点至11点之间,地点为佛罗里达州的大弯地区。阅读更多:

美国ABC(新闻机构简介)

是美国三大电视新闻联播网之一,创办于1945年,拥有悠久的历史和丰富的经验。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:23

战上新资讯酱

简介:感谢大家的关注