10月10日美国ABC新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-10-11 03:01:03

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:Florida Gov. Ron DeSantis: "The storm is here. It's time for everybody to hunker down."Follow live updates as Hurricane Milton nears landfall:

译文:佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯表示:“风暴已经来临,现在是大家做好准备的时候了。”飓风米尔顿逼近陆地,最新情况如下:

第2条

原文:. joins us from Sarasota, Florida, as life-threatening Hurricane Milton closes in on the coast.Local officials tell Oquendo: "If any resident decided to stay along the coast, that might be the last decision they make."

译文:来自佛罗里达州萨拉索塔的报道,随着致命飓风米尔顿逼近海岸,当地官员告诉奥肯多:“如果任何居民决定留在海岸,那可能是他们做出的最后一个决定。”

第3条

原文:Tampa General Hospital, the region’s only Level I Trauma Center, is preparing to continue normal operations during Hurricane Milton.

译文:坦帕总医院是该地区唯一的I级创伤中心,正准备在飓风米尔顿期间继续正常运营。

第4条

原文:JUST IN: The northern eyewall of Hurricane Milton has come ashore in Florida with 120 mph winds, the National Hurricane Center said.Follow live updates:

译文:最新消息:美国国家飓风中心表示,飓风米尔顿的北眼壁已以每小时120英里的风速登陆佛罗里达州。

第5条

原文:"There's so much that's been unusual about Milton," tells , reporting from Ft. Myers, Florida, as Hurricane Milton approaches the coast."We could see eight plus feet of surge," Zee adds.TRACK THE STORM:

译文:“米尔顿的情况非常不寻常,”在佛罗里达州迈尔斯堡报道的泽伊说道,因为飓风米尔顿正在逼近海岸。“我们可能会看到超过八英尺的巨浪,”泽伊补充道。追踪风暴:

第6条

原文:A Turkish Airlines flight diverted to New York on Wednesday morning after one of its pilots died during the flight.

译文:土耳其航空公司一架航班于周三上午改道飞往纽约,此前该航班的一名飞行员在飞行途中去世。

第7条

原文:Former Pres. Trump is set to visit Aurora, Colorado, for a campaign rally on Friday after weeks of pushing misleading narratives about the city’s migrant population.

译文:在数周以来不断散布有关该市移民人口的误导性言论后,美国前总统特朗普计划于周五前往科罗拉多州奥罗拉市举行竞选集会。

第8条

原文:Experts told News that experiencing trauma from one disaster so closely to another puts people at risk for symptoms of mental health disorders, including anxiety and depression.

译文:专家告诉《新闻》,在短时间内接连经历灾难,会使人们面临出现焦虑和抑郁等心理健康问题的风险。

第9条

原文:Marco Island, a barrier island off southwest Florida, is under a mandatory evacuation ahead of Hurricane Milton's anticipated landfall late Wednesday.Though not everyone has evacuated.

译文:位于佛罗里达州西南部外海的马可岛,在飓风米尔顿预计于周三晚间登陆前,已实施强制撤离。然而,并非所有人都已撤离。

第10条

原文:In addition to physical damage to the region, power blackouts and cell service outages could last for days after Hurricane Milton.Here's how to connect to emergency satellite on iPhone and Android:

译文:除了对当地造成的物理损害外,飓风米尔顿过后的停电和手机服务中断可能还会持续数日。以下是如何在iPhone和Android上连接紧急卫星的方法:

第11条

原文:Pres. Biden on Wednesday slammed former Pres. Trump for what he called an "onslaught of lies" about the federal response to Hurricane Helene and preparation for Hurricane Milton.

译文:拜登总统周三抨击了前总统特朗普,称其对联邦政府应对飓风海伦和准备飓风米尔顿的所谓"谎言攻势"。

第12条

原文:As the U.S. hurtles toward a presidential election, the nation’s inflation rate has quietly returned to normal. Experts weigh in on what that might mean for the election.

译文:随着美国迅速接近总统选举,该国的通货膨胀率已悄然恢复正常。专家们对这可能对选举产生的影响进行了权衡。

美国ABC(新闻机构简介)

是美国三大电视新闻联播网之一,创办于1945年,拥有悠久的历史和丰富的经验。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:33

战上新资讯酱

简介:感谢大家的关注