9月27日华尔街日报新闻头条中英双语

战上新资讯酱 2024-09-28 04:31:46

下面是外媒头条的原文和对应的机器翻译,供您参考(翻译若存在问题,欢迎指正。)

第1条

原文:Newsmax said it has settled a lawsuit brought by Smartmatic over false claims that the voting-technology company helped rig the 2020 presidential election, averting a high-stakes trial

译文:Newsmax表示,它已经解决了Smartmatic提起的诉讼,该诉讼涉及投票技术公司帮助操纵2020年总统选举的虚假指控,从而避免了一场高风险的审判

第2条

原文:Compared with other luxury housing markets in Europe, buyers get more bang for their buck in Rome

译文:与欧洲其他豪华住宅市场相比,买家在罗马能获得更高的性价比。

第3条

原文:Antitrust enforcers are set to bar Hess’s chief executive from joining the board of Chevron as part of a deal to approve a $53-billion tie-up between Hess and Chevron

译文:反垄断执法机构准备禁止赫斯公司首席执行官加入雪佛龙董事会,作为批准赫斯与雪佛龙530亿美元合并交易的一部分。

第4条

原文:Exclusive: DirecTV is in advanced talks to acquire its satellite-TV rival Dish. A deal would create one of the country’s largest pay-TV distributors.

译文:独家消息:DirecTV正在就收购其卫星电视竞争对手Dish进行深入谈判。若交易达成,将打造出美国最大的付费电视分销商之一。

第5条

原文:Meta’s claims that Facebook doesn’t polarize Americans came under new doubt as the journal Science raised questions about a prominent research paper the tech giant has cited to support its position

译文:科技巨头Meta声称Facebook不会使美国人两极分化,但这一说法再次受到质疑。《科学》杂志对Meta引用的一份著名研究论文提出了疑问,该论文被用来支持其立场。

第6条

原文:BREAKING: Hurricane Helene intensified to a Category 4 storm as it neared Florida

译文:突发新闻:飓风海伦已增强为四级风暴,逼近佛罗里达州

第7条

原文:Rep. Anthony D’Esposito was put on defense following a report that he gave a job to his mistress. It is an unwanted distraction for the GOP in one of the House’s most competitive races.

译文:众议员安东尼·德·埃斯波西托因被曝为其情妇提供工作而陷入辩护境地。这对共和党来说是一个不受欢迎的干扰,尤其是在众议院竞争最激烈的选区之一。

第8条

原文:Larry Hogan’s run as a centrist Republican who regularly criticizes former President Donald Trump—even rejecting his endorsement—has made Maryland the nation’s most unusual Senate race

译文:拉里·霍根作为一位经常批评前总统唐纳德·特朗普的中间派共和党人,甚至拒绝了他的支持,这使得马里兰州的参议院竞选成为全国最不寻常的竞选之一。

第9条

原文:California’s plan to be a de facto national climate regulator is moving forward despite legal challenges

译文:尽管面临法律挑战,加州成为事实上的国家气候监管机构的计划仍在推进。

第10条

原文:The iconic director Francis Ford Coppola spent more than $100 million of his own money to make “Megalopolis.” He’s betting audiences will come to see if he’s made “a mess or a masterpiece.”

译文:著名导演弗朗西斯·福特·科波拉自掏腰包超过1亿美元制作《梅格洛波利斯》。他押注观众会前来观看,看看他是否制作了一部“烂片还是杰作”。

第11条

原文:Exclusive: Vanderbilt University is expanding to New York City with a 99-year lease on a 2.2-acre property in Manhattan's Chelsea neighborhood

译文:独家:范德堡大学将扩展至纽约市,与曼哈顿切尔西社区签订了一份为期99年的2.2英亩地产租赁协议。

第12条

原文:A New York appeals court questioned whether the state’s civil fraud case against Donald Trump properly applied the law—and whether the $489 million penalty against the former president was too high

译文:纽约上诉法院质疑该州对唐纳德·特朗普提起的民事欺诈案是否正确适用了法律,以及对这位前总统处以4.89亿美元的罚款是否过高。

华尔街日报(新闻机构简介)

创办于1889年的美国知名财经报纸,以深度报道和专业分析著称,获37次普利策奖。内容涵盖美国及全球政治、经济、金融、科技、文化等。

结语

双语分享外媒最新资讯,感兴趣的小伙伴敬请关注~

对内容有任何建议或意见,敬请告知。祝福您有愉快的一天 Good Day!

0 阅读:15

战上新资讯酱

简介:感谢大家的关注