托马斯·伯恩哈德(Thomas Bernhard ,1931-1989),原籍奥地利萨尔茨堡,1931年2月9日生于荷兰
基西科海岸的鲸鱼(莫桑比克)米亚·科托金心艺 译他只是坐着。什么也不干。就坐在那儿,一动不动。时间并未对他发火,而是任由
差了一克埃特加·凯雷特[1]张雪 / 译我家隔壁的咖啡馆里有个可爱的女服务员。本尼在那家店的厨房里帮忙,他告诉我,女服务
山手地带(注:山手地势高,不受洪水威胁,多官家宅邸)的高台上,有个电车轨道交会的十字路口。十字路上,还有一条细窄
阿达拉至爱的季节是冬天,因为每当大地变得寒冷时,冰龙就会到来。她从来都无法肯定:是寒冷带来了冰龙,还是冰龙带来了
丹尼洛·契斯(Danilo Kiš,1935-1989),也译作达尼洛·基什 ,南斯拉夫犹太裔作家。1935年2月22日
一、天上来客它是直接从太空来的。起码亲眼看到它落下来的几个孩子有这种感觉。先是听到象天边惊雷样的一声巨响,接着牧场上空有
脑膜炎及其影子(乌拉圭)奥拉西奥·基罗加林光译我无法从惊讶中回过神来。富内斯那封邀请信,以及后来那位医生说的话,都是些什
砸猪①[以色列]埃特加·凯雷特爸爸不给我买巴特·辛普森②玩具。妈妈想给我买的,但爸爸不肯,他说我是个被宠坏的孩子。“为什
在咔咔嗒嗒声中,一辆方形摩托车孤独地穿越冰冷的火星沙漠,激起一股火星灰。在火星风的伴随下,自第一缕阳光照射大地
【阿根廷】胡里奥·科塔萨尔黄晓韵译* “魔鬼涎”(las babas del diablo)是一个阿根廷俗语,指蜘蛛丝。
1傍晚,乌青色的天渐渐暗下来,白天的燥热还没有褪去,树上的蝉依然吱吱地叫着。我收拾着东西准备回去,看到在附近转了一圈找不
#每日读书打卡##小说##文学##读书# 由于考尔比近来的所作所为,我们当中的某些人一直在威胁他。现在,他走得实在太远了
安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860年1月29日—1904年7月15日),俄国作家,剧作家。契诃夫是俄国19世纪末期最后一
保尔·瓦雷里(Paul Valéry,1871~1945),法国象征派大师,法兰西学院院士。作品有《旧诗稿》(1890~
关于文学叶甫盖尼·沃多拉兹金作 刘淼文译【这是俄罗斯著名作家叶甫盖尼·沃多拉兹金的访谈录。访谈原文未标注采访者姓名。本文
好容易熬到下班,戈尔顿·赖特匆忙赶回家。订购的配件已经放在门旁,包装箱上还附了一个信封。赖特兴冲冲地取出零件,一
最后的原生生物在大卡车敞开的窗户外边,密西西比河平原在黑暗中滚滚而过。沼泽地把月亮挂在低矮的地平线上,它就像是一只银色的
哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom,1930年7月11日-2019年10月14日),出生于美国纽约,当代美国著名文
竞技赛跑许可[法]弗兰克·库尔泰斯(Franck Courtès)京酱肉丝 译1在博扎里街这位年轻医生的诊室里,体检进行
签名:感谢大家的关注