一微尘里三千界,半刹那间八万春。——宋代·释心月《沈兼签记梦》“刹那”原是梵语(Ksana),汉语音译“刹那”,意译为“
翻译是应该保留异国情调、再现原著语言风格,还是应该融入目的语文化,使译文以目的语读者更为熟悉的方式呈现?换取话来说,译本
中西方思维方式大相径庭,这种思维差异体现在语言的各个层面。所以我们常说,学好英语的方法就是学会外国人的语言思维。语言的形
当向另一国家的市政部门、教育机构、雇佣单位或专业组织提交文件时,如文件语言非当地用语,则需要将文件进行翻译并认证,有时候
《英雄联盟》(League of Legends)能做到历经十余年而热度不减,我想这离不开它精良的制作、宏大的设定和不断
翻译就是把一种语言的意思用另一种语言准确地表达出来,这个过程既需要能够透彻理解原文,也需要能够将原文用另一种语言准确再现
说起翻译理论,相信每个翻译人都比较熟悉的是严复先生的三个字标准:“信达雅”。该理论对我国翻译理论的影响非常深远,虽然后世
在那个西方文学于中国传播的鼎盛年代,那个人人都在外译中的年代,有这样一对特别的翻译家,他们中西合璧、伉俪情深,用尽毕生精
对于视译,也许大家并不陌生,顾名思义就是边看文稿边进行翻译。如果在翻译文稿的同时还要根据发言人的速度进行同步传译,则也被
什么是好的翻译?翻译界较为通用的标准,是严复提出的“信达雅”三字标准,但这个标准更适用于文学翻译。不同的类型的翻译,有不
说起由翻译错误引发的外交“乌龙”事件,一定少不了中苏外交史上著名的“得陇望蜀”事件。1964年中苏边界谈判时,中方发言评
冬季是一年中的最后一个季节,而立冬是冬天的第一个节气,标志着冬天的开始,这时候,草木凋零、蛰虫休眠。此时,虽天气开始转冷
古诗词中不仅有浪漫的风花雪月,也有抚慰人心的人间烟火。无论是对于古人还是今人来说,那一缕最平凡烟火气,始终都是最温暖的心
想必大家都听过“本地化”这个概念,但是可能很多人对这个概念比较模糊,有时会把它和“翻译”混为一谈。实际上,本地化和翻译这
万圣节是西方国家的传统节日,在每年的11月1日,与感恩节、圣诞节并称西方三大节日。每年的10月31日,西方人都会庆祝万圣
影视翻译就是指将影片中的语言成分从源语言转化为目标语言的过程,翻译的内容通常包括对白、旁白和屏幕文本。除了对影片中的对话
外来词,也称为外来语 ,指一种语言从别的语言借来的词汇,是语言发展和文化交流的必然产物。外来词的存在不仅丰富了语言的表达
今年同时推出了两档脱口秀,爱奇艺推出的《喜剧之王单口季》和腾讯推出的《脱口秀和Ta的朋友们》,一个在周五周六,一个在周二
音乐不仅是一门艺术,还是一种特殊的语言,它不需要文字就能让人们跨越国界实现灵魂的共鸣与美的享受。在全球音乐产业蓬勃发展、
在生活中我们有时会产生一些莫名的预感,它超出我们的五感之外且很难用文字描述,通常我们称它为“第六感”。“第六感”也被称为
签名:遍布全球的母语翻译官