中秋|那些关于月亮的千古名句,翻译成英语也美出天际!
中秋月圆人团圆。高悬的圆月之下,是温暖的万家灯火,人们围坐于桌前,饮酒赏月,诉说着团圆美满。远在他乡的游子,举杯对月,即
雅言翻译的文章
中秋月圆人团圆。高悬的圆月之下,是温暖的万家灯火,人们围坐于桌前,饮酒赏月,诉说着团圆美满。远在他乡的游子,举杯对月,即
网络世界瞬息万变,你永远不知道下一个火的会是什么。前段时间爆火出圈的“那咋了”文学,又是什么梗?这个梗最初出现在抖音博主
相信大家也经常会在网上见到各种脑洞大开的神翻译,比如各种让人爆笑的中式英语。例如,当我们把中文一个字一个字的硬译成英文,
在之前的一篇文章中,我们有提到过,在翻译中遇到一个不熟悉的表达时,切忌望文生义。就像这一个短语,“history”是历史
你见过哪些比原文更优美的翻译?有哪些中文翻译让你直观的感受到汉语的博大精深?汉语想要美,简直就像呼吸一样简单。因此中文翻
作为中国文学史上最伟大的浪漫主义诗人,李白的一生贯穿了整个盛唐。他站在繁华盛世的诗歌巅峰,吟唱出了盛唐之歌的最高音。余光
广告总是以最快的速度,最简短的话语,将商品的核心价值传递给消费者,从而激发购买欲望,扩大品牌影响力。在当今这个信息爆炸、
如果没有了文学,世界会怎样?也许,人类的思想将会枯竭,人类的精神世界也将会只有无边黑暗。人类不能没有文学,因为它是精神的
望文生义就是指在不了解词语确切涵义的情况下,仅从字面上去进行理解,而这种理解很可能就是错误的。比如“There are
我们为何而生?又该去往何处?人生的意义何在?这是我们每个人都会有的疑问,也许穷极一生都无法找到答案。但阿尔贝·加缪却认为
中式英语(Chinglish)是中文(Chinese)和英语(English)的结合词。顾名思义,也就是用说中文的方式说
许渊冲出生于1921年,毕业于西南联大,是北京大学教授、翻译家,被誉为“译界泰斗”。2014年,被国际译联授予国际翻译界
徐志摩是一位传奇性的人物,他是杰出的散文家,是才华横溢的诗人。但也许是他作为诗人的光辉太过强烈,以至于让大多数人忽略了他
李清照的诗词有多美?可以清新雅丽蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。可以婉约灵动兴尽晚回舟,误入藕花深处。争
今天,我们迎来了二十四节气中的第十四个节气(The Twenty-Four Solar Terms)——处暑,这意味着一
8月20日上午十点,国产游戏《黑神话:悟空》在万众期待中上线,不仅在国内刷爆互联网,还引发了广泛的国际关注。《黑神话:悟
王小波说,“一个人只拥有此生此世是不够的,他还应该拥有诗意的世界”。如果我们过分追求外界的认可,只顾着日复一日的赶路,忘
习语是经过人们长期沿袭使用而提炼出来的形式简洁、意义精辟的定型词组,它是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。
中式英语哪家强,出手还得看网友。就这几天,中式英语又双叒火了,这次还直接火到了国外。起因是前段时间小红书上有位外国博主发
在国内短剧行业不断卷向精品化的背景下,出海成为所有短剧人的心之所向。从2022年至今,随着越来越多的短剧人加入出海行列,
热门分类